Комментарии 9
Краткий пересказ: Мы не знаем. Содержательная статья.
типичный неразрешенный научный вопрос. в чем проблема?
1910 - паника, связанная с прохождением Земли через хвост кометы Галлея, в спектре которой обнаружили синерод.
Уэллс, The Poison Belt, 1913.
Земля проходит через отравленный пояс, почти все человеки теряют сознание.
Уэллс фактически задал вопрос: а что если некоторые линии Фраунгофера - след не Солнца, а среды между нами и им?
Короний
Небулий
Или эффект вызван Тунгусским метеоритом - осколком инопланетного ракетного топлива, заблокировавшем при взрывном расширении в атмосфере клеточное дыхание на уровне митохондрий?
Все гораздо проще - спектр полный, просто часть излучается в восьмом измерении проекция из которого на наши - нулевая.
Это, давно известно, были контрамоты. И взрыв был не придет, а отлёт их корабля.
Честно говоря, порадовался комментариям – народ быстро разобрался, что к чему. Перечитав текст перевода уже без эмоций, понял, в чём здесь основная проблема: не в фактах и не в исходной работе, а в подаче.
Сначала читателя «разогревают» очередной загадкой в духе «мы до сих пор не понимаем Солнце», а уже потом дают вполне корректный акцент – речь идёт о неполноте атомных баз и технических ограничениях спектральных моделей. Формально всё верно, но порядок смыслов работает против понимания: первая рамка про «загадку» закрепляется сразу, а последующие уточнения её уже не компенсируют. В результате возникает парадокс. Обычный читатель уходит с ощущением: «Вау, даже Солнце – загадка», – и это в каком-то смысле правда: Солнце по-прежнему остаётся сложным и далеко не до конца понятым объектом. Но создаётся впечатление загадки иного рода – будто мы не понимаем базовые вещи, тогда как в данном случае речь идёт о вполне конкретных и технических аспектах спектроскопии.
А специалист такой текст просто не будет читать – сразу видно, что это поверхностная шумиха, и уж тем более никто не пойдёт по ссылке из кликбейт-заметки. В итоге оригинальная работа не получает новой аудитории, а обсуждение в комментариях либо скатывается к хайпу, либо, как в данном случае, сводится к вполне оправданной иронии.
При этом сама тема важная и интересная: такие расхождения – нормальная рабочая зона спектроскопии, и именно в них иногда появляется новое знание. Может просто начинать стоит с этого, а не с драматизации?
Отдельно спасибо переводчику – Голованову. Он делает нужное дело, но было бы здорово, если бы в подобных случаях он добавлял пару строк от себя, чтобы сразу обозначить реальный масштаб проблемы и не оставлять всё на откуп заголовку.

В спектре солнечного света отсутствуют некоторые цвета – и мы до сих пор не можем полностью объяснить, почему