Skip to content

Commit 1aba6eb

Browse files
committed
modifications per review from rockleon and matt
1 parent bbc6773 commit 1aba6eb

File tree

1 file changed

+21
-20
lines changed

1 file changed

+21
-20
lines changed

reference/introduction.po

Lines changed: 21 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
77
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 15:25+0800\n"
10-
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 21:36+0800\n"
10+
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 16:24+0800\n"
1111
"Last-Translator: Junli Xiao <kaifrankwind@gmail.com>\n"
1212
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1313
"tw)\n"
@@ -63,8 +63,9 @@ msgid ""
6363
msgstr ""
6464
"在一份語言的參考文件中加入太多實作細節,是很危險的——這些細節將來可能變化,同"
6565
"一個語言的其他實作也可能有不一樣的運作方式。然而,CPython 是一個廣泛使用的 "
66-
"Python 實作,而有時候它的一些特別古怪之處確實值得提及,尤其當那樣的實作作法帶"
67-
"來了額外限制。基於這個原因,手冊內你會發現簡短的實作細節說明散落在各處。"
66+
"Python 實作(儘管其他可選的實作也在持續獲得更多支持),而有時候它的一些特別古"
67+
"怪之處確實值得提及,尤其當那樣的實作作法帶來了額外限制。基於這個原因,手冊內"
68+
"你會發現簡短的實作細節說明散落在各處。"
6869

6970
#: ../../reference/introduction.rst:32
7071
msgid ""
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid ""
102103
"This is the original and most-maintained implementation of Python, written "
103104
"in C. New language features generally appear here first."
104105
msgstr ""
105-
"以 C 語言開發,是 Python 一開始的實作,同時也是維護程度最好的。新的語言特性通"
106+
"以 C 語言開發,是 Python 一開始的實作,同時也是維護程度最好的。新的語言功能通"
106107
"常會先在這裡問世。"
107108

108109
#: ../../reference/introduction.rst:53
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
123124

124125
#: ../../reference/introduction.rst:59
125126
msgid "Python for .NET"
126-
msgstr "Python.NET"
127+
msgstr "Python for .NET"
127128

128129
#: ../../reference/introduction.rst:60
129130
msgid ""
@@ -132,9 +133,9 @@ msgid ""
132133
"by Brian Lloyd. For more information, see the `Python for .NET home page "
133134
"<https://pythonnet.github.io/>`_."
134135
msgstr ""
135-
"這個實作實際上使用到 CPython,但它是託管式的 .NET 應用程式,也使得 .NET 函式"
136-
"庫可用。它是由 Brian Lloyd 所設計。如需更多資訊,請參閱 `Python.NET 首頁 "
137-
"<https://pythonnet.github.io/>`_。"
136+
"這個實作實際上使用 CPython 的實作內容,但它是託管式的 .NET 應用程式,也使"
137+
"得 .NET 函式庫可用。它是由 Brian Lloyd 所設計。如需更多資訊,請參閱 "
138+
"`Python.NET 首頁 <https://pythonnet.github.io/>`_。"
138139

139140
#: ../../reference/introduction.rst:65
140141
msgid "IronPython"
@@ -241,18 +242,18 @@ msgid ""
241242
"literally (without the quotes). The type of quote is chosen according to the "
242243
"meaning of ``text``:"
243244
msgstr ""
244-
"``text``、``text``:單引號或雙引號內的文字必須完全相符,不含外面的引號。"
245-
"依據 ``text`` 的意義,會決定使用何種引號 :"
245+
"``\"text\"``、``'text'``:單引號或雙引號內的文字必須完全相符,不含外面的引"
246+
"號。依據 ``text`` 的意義,會決定使用何種引號 :"
246247

247248
#: ../../reference/introduction.rst:126
248249
msgid "``'if'``: A name in single quotes denotes a :ref:`keyword <keywords>`."
249-
msgstr "``'if'``:單引號內的文字為 :ref:`keyword <keywords>`。"
250+
msgstr "``'if'``:單引號內的文字為 :ref:`關鍵字 <keywords>`。"
250251

251252
#: ../../reference/introduction.rst:127
252253
msgid ""
253254
"``\"case\"``: A name in double quotes denotes a :ref:`soft-keyword <soft-"
254255
"keywords>`."
255-
msgstr "``\"case\"``:雙引號內的文字為 :ref:`soft-keyword <soft-keywords>`。"
256+
msgstr "``\"case\"``:雙引號內的文字為 :ref:`軟關鍵字 <soft-keywords>`。"
256257

257258
#: ../../reference/introduction.rst:129
258259
msgid ""
@@ -261,7 +262,7 @@ msgid ""
261262
"or :ref:`operator <operators>`."
262263
msgstr ""
263264
"``'@'``:單引號內的非字母(非 ``letter``)符號為 :py:data:`~token.OP` token,"
264-
"也就是 :ref:`delimiter <delimiters>` 或 :ref:`operator <operators>`。"
265+
"也就是 :ref:`分隔符號 <delimiters>` 或 :ref:`運算子 <operators>`。"
265266

266267
#: ../../reference/introduction.rst:133
267268
msgid ""
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid ""
321322
"choice of any single character in the given (inclusive) range of ASCII "
322323
"characters."
323324
msgstr ""
324-
"``”a”…”z”``:兩個字面值字元由三個點隔開,表示在此界定範圍內(含)任一個 "
325+
"``\"a\"\"z\"``:兩個字面值字元由三個點隔開,表示在此界定範圍內(含)任一個 "
325326
"ASCII 字元皆合文法。"
326327

327328
#: ../../reference/introduction.rst:154
@@ -331,8 +332,8 @@ msgid ""
331332
"\">``), or an abbreviation that is defined in nearby text (for example, "
332333
"``<Lu>``)."
333334
msgstr ""
334-
"``<…>``:角括號內的文字片語是對匹配符號(例如,``<除了 \\ 以外的任何 ASCII "
335-
"字元>``)的非正式說明,或是在附近段落有解釋的縮寫(例如 ``<Lu>``)。"
335+
"``<…>``:角括號內的文字片語是對匹配符號(例如,``<除了 \"\\\" 以外的任何 "
336+
"ASCII 字元>``)的非正式說明,或是在附近段落有解釋的縮寫(例如 ``<Lu>``)。"
336337

337338
#: ../../reference/introduction.rst:160
338339
msgid ""
@@ -395,10 +396,10 @@ msgid ""
395396
"some cases the exact boundary between the two phases is a CPython "
396397
"implementation detail."
397398
msgstr ""
398-
"\\ *詞法* (lexical) 和\\ *語法* (syntactic) 分析是有一些差異"
399-
"的::term:`lexical analyzer` 處理的對象是輸入來源的各個字元,而\\ *剖析器* "
400-
"(語法分析器)處理的則是詞法分析產生的 :term:`tokens <token>` 流。然而在某些"
401-
"時候,這兩個階段的確切分界會是 CPython 實作細節的問題。"
399+
"*詞法* (lexical) 和\\ *語法* (syntactic) 分析是有一些差異的::term:`lexical "
400+
"analyzer` 處理的對象是輸入來源的各個字元,而\\ *剖析器* (語法分析器)處理的"
401+
"則是詞法分析產生的 :term:`tokens <token>` 流。然而在某些時候,這兩個階段的確"
402+
"切分界會是 CPython 實作細節的問題。"
402403

403404
#: ../../reference/introduction.rst:211
404405
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)